Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Странствия убийцы [издание 2010 г.] - Хобб Робин (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗

Странствия убийцы [издание 2010 г.] - Хобб Робин (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Странствия убийцы [издание 2010 г.] - Хобб Робин (онлайн книги бесплатно полные .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так. Значит, ты стал кукольником? — лениво спросил я шута в один прекрасный день.

Я облокотился на его рабочий стол и смотрел, как его пальцы соединяют руки, ноги и торс Джека-попрыгунчика с палочкой, на которой он должен был держаться. Волк распростерся под столом и спал как убитый.

Он дернул плечом.

— Когда я пришел сюда, стало очевидно, что при дворе короля Эйода нет места для шута. — Он коротко вздохнул. — Да и не то чтобы я хотел быть шутом кого-либо кроме короля Шрюда. А раз так, мне пришлось подумать о других способах зарабатывать себе на хлеб. Однажды вечером, сильно напившись, я спросил себя, что я умею делать лучше всего. И сам себе ответил: «О, конечно, быть куклой». Дергаться на ниточках судьбы, а потом, когда нужда во мне пропадет, валяться бесформенной грудой. А раз так, я решил, что не буду больше танцевать, когда меня дергают за ниточки, а буду дергать за них сам. На следующий день я проверил свое решение. Очень скоро я обнаружил, что это занятие мне по душе. Простые игрушки, с которыми я вырос, и те, что видел в Оленьем замке, здешним детям кажутся диковинками. Мне почти не приходится иметь дело со взрослыми, и это тоже хорошо. Дети здесь очень рано учатся охотиться, ловить рыбу, ткать и жать, и все, что они зарабатывают, принадлежит им. Так что скоро у меня было все, что нужно. Я обнаружил, что дети гораздо быстрее принимают необычное. Их любопытство занимает их больше, чем презрение к объекту, вызывающему его.

Его бледные пальцы осторожно завязали узелок. Потом он поднял свое творение и заставил его танцевать для меня. Я наблюдал за его веселыми ужимками и испытал запоздалое желание иметь такую игрушку из ярко раскрашенного дерева с тщательно ошкуренными краями.

— Мне бы хотелось, чтобы у моей дочери были такие вещи, — услышал я собственные слова. — Хорошо сделанные игрушки, мягкие яркие рубашечки, хорошенькие ленточки и куклы, которых можно обнимать.

— У нее будут, — мрачно пообещал шут, — будут.

Время тянулось медленно. Мои руки обрели нормальный вид, и на них даже появились мозоли. Целительница сказала, что бинты со спины можно снять. Мне не терпелось отправиться в путь, но я понимал, что пока еще слишком слаб для этого. Мое нетерпение не давало покоя шуту. Я и не представлял, как много брожу взад-вперед по комнате, пока однажды вечером шут не поднялся со стула и не подвинул стол так, чтобы поставить его поперек моего пути и сбить меня с курса. Мы оба рассмеялись, но это не сняло подспудного напряжения. Я начал думать, что разрушаю мир и покой всюду, куда попадаю.

Часто заходила Кеттл и доводила меня до безумия рассказами о манускриптах про Белых Пророков. Слишком часто в них упоминался Изменяющий. Время от времени она втягивала в дискуссию шута. Гораздо чаще он просто бурчал что-то себе под нос, когда она втолковывала все это мне. Мне почти недоставало ее прежней молчаливости. Чем больше она говорила, тем больше я поражался, как женщина из Бакка могла оказаться так далеко от родины и стать приверженкой чужеземного учения. Но когда я пытался окольными путями выспросить это, Кеттл мгновенно становилась прежней и отказывалась отвечать.

Приходила Старлинг, не так часто, как Кеттл, и обычно в те часы, когда шута не было дома. Казалось, эти двое не могут находиться в одной комнате и не высекать искры друг из друга. Как только я начал немного двигаться, она принялась уговаривать меня ходить с ней на прогулки, — возможно, для того, чтобы избежать общества шута. Полагаю, прогулки с ней пошли мне на пользу, но не приносили особого удовольствия. Зимний холод и беседы со Старлинг одновременно беспокоили и подхлестывали меня. Она часто говорила о войне в Бакке и рассказывала обрывки новостей, услышанные от Чейда и Кетриккен, с которыми она проводила много времени. По вечерам она играла для них, хотя со сломанными пальцами и чужой арфой ей было трудно. Она жила в главном зале дворца. Похоже, придворная жизнь пришлась ей по вкусу. Старлинг часто бывала оживленной и полной энтузиазма. Она полностью пришла в себя после всех несчастий, и жизнь теперь еще больше бурлила в ней. Даже ее рука хорошо заживала, и Чейд помог ей выменять древесину для новой арфы. Мне было стыдно, но оптимизм Старлинг только заставлял меня чувствовать себя старым и слабым. Час или два с ней выматывали меня так, словно я объезжал упрямую лошадь. Она постоянно добивалась моего согласия. Я сопротивлялся.

— Он меня раздражает, — сказала она однажды в одной из своих бесконечных обличительных речей против шута. — Дело не в его цвете, дело в манерах. Он никогда никому не скажет простого слова, даже детям, которые приходят покупать у него игрушки. Ты заметил, как он издевается над ними и дразнит их?

— Он нравится им, а они нравятся ему, — устало возразил я. — Он не жесток с ними. Он дразнит их, как дразнит всех. Дети это любят. Ни один ребенок не хочет, чтобы с ним разговаривали свысока.

Быстрая прогулка утомила меня. И мне уже надоело защищать шута от нападок Старлинг.

Менестрель не ответила. Я почувствовал, что за нами следует Ночной Волк. Он скользил от небольшой рощи к занесенным снегом кустам маленького сада. Я сомневался, что его присутствие было величайшей тайной для жителей Джампи, однако он чувствовал себя неловко, открыто бегая по улицам. Но так приятно было знать, что он рядом.

Я попытался сменить тему.

— Я уже несколько дней не видел Чейда, — рискнул я.

Мне не нравилось выуживать из Старлинг новости о нем. Но он не приходил ко мне, а я не шел к нему. Я не ненавидел его, но не мог простить ему планов относительно моего ребенка.

— Я пела для него прошлой ночью. — Менестрель улыбнулась воспоминанию. — Он был в прекрасной форме. Ему даже удалось вызвать улыбку на устах Кетриккен. Трудно поверить, что он столько лет прожил затворником. Его светские манеры безупречны. А как он умеет дать женщине понять, что она нравится! И…

— Чейд? — недоверчиво переспросил я. — Светские манеры?

— Конечно, — весело сказала она. — Он может быть совершенно очаровательным, когда у него есть желание и время. В другую ночь, когда я пела для них с Кетриккен, он с таким изяществом рассыпался в благодарностях! У него язык придворного кавалера.

Она улыбнулась про себя, и я понял, что сказанное Чейдом осталось между ними. Попытка представить себе старика в роли дамского угодника заставила мои мысли течь в непривычном направлении. Я не мог придумать, что сказать, и оставил Старлинг с этими приятными воспоминаниями. Через некоторое время она неожиданно добавила:

— Он не пойдет с нами, знаешь ли.

— Кто? Куда? — Я не мог решить, стал ли я тугодумом после долгой лихорадки или это мысль менестреля скачет от одного предмета к другому, словно блоха.

Она успокаивающе похлопала меня по руке.

— Ты устал. Лучше нам вернуться. Я всегда сразу понимаю, что ты устал. Ты начинаешь задавать бессмысленные вопросы. — Она перевела дыхание и вернулась к прежней теме: — Чейд не поедет с нами искать Верити. Он отправится в Бакк, чтобы сообщить о ваших поисках и подготовить людей. Он, разумеется, уважает твое желание и не будет упоминать о тебе. Просто сообщит, что королева собирается найти короля и вернуть его на трон.

Она помолчала, потом попыталась взять небрежный тон.

— Он просил меня написать для него несколько простых стихотворений, основанных на старых песнях, чтобы их легко было выучить и спеть. — Она улыбнулась мне, и было понятно, как она довольна, что он обратился к ней с такой просьбой. — Он хочет сеять их в трактирах и тавернах, как семена, чтобы они проросли и дали побеги по всем Шести Герцогствам. Простые песни, в которых говорится, что скоро вернется Верити, чтобы все исправить, и наследник Видящих взойдет на трон, чтобы снова объединить Шесть Герцогств победой и миром. Он сказал, что очень важно поддерживать в людях мужество и не давать им забыть о грядущем возвращении Верити.

Я наконец пробился через ее болтовню о песнях и пророчествах.

Перейти на страницу:

Хобб Робин читать все книги автора по порядку

Хобб Робин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Странствия убийцы [издание 2010 г.] отзывы

Отзывы читателей о книге Странствия убийцы [издание 2010 г.], автор: Хобб Робин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*